Карты Руднянского района

Автор  Ярослава Масленкова

Здесь собраны некоторые карты, Оршанского уезда и Руднянского района, которые помогут читателям наглядней представить места обитания нашего рода.

{rokbox =|Карта Руднянского района - Верхний фрагмент.| thumb=|images/Raznoe1/N-36-39-C-nord.jpg| size=|fullscreen|}images/Raznoe1/N-36-39-C-nord.jpg{/rokbox}

Карта Руднянского района 1923г. - Верхний фрагмент.

{rokbox =|Карта Руднянского района - Нижний фрагмент.| thumb=|images/Raznoe1/N-36-39-C-sued.jpg| size=|fullscreen|}images/Raznoe1/N-36-39-C-sued.jpg{/rokbox}

Карта Руднянского района 1923г. - Нижний фрагмент.

Данная карта выпуска 1923 года интересна тем, что  деревня Изубри здесь значится как Изубры. Карта эта, вне сомнений, была подготовлена еще до революции,  а картографы того времени  записывали названия населенных пунктов исключительно  со слов местных жителей.Таким образом, эта карта доносит до нас давно утраченный вариант произношения названия села (Прим.Владимира Куковенко).

{rokbox =|Карта Руднянского района - Полная.| thumb=|images/Raznoe1/1111.jpg| size=|fullscreen|}images/Raznoe1/1111.jpg{/rokbox}

Карта Шуберта 1869г. - Полный лист.

 

{rokbox =|Карта Руднянского района - Фрагмент.| thumb=|images/Raznoe1/1113.jpg| size=|fullscreen|}images/Raznoe1/1113.jpg{/rokbox}

Карта Шуберта 1869г. - Фрагмент.

 

 

На карте Шуберта, выпущенной лет на шестьдесят раньше, Изубри записаны как Зубры. Но и этот вариант, я думаю, не является бесспорным. Я никогда не слышал от своих родственников, чтобы они так называли село. Видимо, топографы  середины XIX века несколько изменили этот топоним, придав ему более  привычное и более понятное для них  звучание. Зубры имеют в основе название животного - зубра. А   вот Изубры - это что-то малопонятное  и лишенное всякого семантического смысла.

Но как называли это село  сами его жители?

Мой дед (1901 г.р.)  и бабушка (1902 г.р)  название села произносили   как  Изюбри.   Вначале я считал, что это искаженное название, но этот же вариант произношения  я впоследствии слышал от многих своих родственников.  Уехав жить во все концы страны  еще в тридцатые годы, они сохранили в своей памяти то название села, которое слышали в детстве. Этот же вариант иногда встречается в документах военной поры. Встречался мне и вариант Изюбря.

Основываясь на этом варианте названия села, можно предположить, что в основе его слово изюбрь  (один из видов благородных оленей). В  средние века благородные олени  обитали  по всей территории Европы. Как считается, в Литве и Белоруссии они исчезли сравнительно недавно - в середине XVIII  века.  В этом случае  топоним   Изюбри   является очень древним и доносит до нас свидетельство о прежней фауне региона.

Такое объяснение названия села было бы  вполне логичным, если бы не одно существенное обстоятельство. В  летописях и иных древних документах  животное изюбрь  не упоминается.Изюбрем сейчас называют тот вид благородного оленя, который обитает в Восточной Сибири и на Дальнем Востоке. Но не совсем понятно, кто его так назвал - местные жители, или же пришедшие сюда русские переселенцы? 

Можно предположить, что слово  изюбрь является русским словом (шире -славянским), но  это слово было  диалектным и особо широко не употреблялось  за пределами небольшой языковой территории (восточной части современной Белоруссии).Поэтому и не было зафиксировано в старинных письменных источниках.Данное предположение подтверждается тем, что  схожий по звучанию топоним Изубрево находится так же на территории Смоленской области ( в бывшей Богоявленской волости Сычевского уезда). Еще одно Изубрево- урочище-  находится в Любанском районе Минской области. Но на Украине и в России таких топонимов нет. Нет их и в северных областях страны.

География размещения  этих топонимов подсказывает,  что  слово  изюбрь-изубрь распространено  было большей частью среди белорусского населения  (по современному национальному делению). Видимо,  выходцы из этих мест  занесли его  в Сибирь, во время освоения этих земель первопроходцами, что и способствовало его более широкому распространению.

В этом случае топоним Изюбри и Изубрево является уникальным свидетельством не только обитания изюбрей в Европейской части России, но и  свидетельством того, что  население, если не всей Белоруссии, то ее  восточных областей,  активно участвовало в колонизации Сибири и Дальнего Востока.

Возможно, что  эта версия происхождения названия села ошибочна. Но, в любом случае, этот топоним таит в себе много интересного и еще не раз будет являться объектом пристального внимания исследователей.

Особенно много вопросов вызывает то, что  за сравнительно короткий исторический период  этот топоним испытал какие-то значительные изменения в своем звучании. Трудно понять, с чем это связано. Возможно, что после присоединения этих земель к России в 1772 г., местная русская администрация, в отличии от коренного населения,  несколько иначе стала  произносить название села. Не исключено, что изменение  связано с поселением в этих местах жителей из иных губерний, имевших склонность к другим  звукосочетаниям и предпочитавших иные ударения  в словах.

Как пример, приведу  село Казимирово, расположенное в нескольких километрах от Изубрей.. Меня всегда удивляло, что название этого села  - вроде бы, такое полнозвучное, четкое   и удобное  для произношения -  местные жители переиначили в корявое и неудобопроизносимое Комызырёво. С чем это связано? Возможно, номенатив Казимирово для их уха был непривычный и  не вызывал слуховых ассоциаций, что затрудняло его запоминание. А вот корявое (на наш слух) Комызырёво легче запоминалось из-за  каких-то  языковых  особенностей*.

*Можно предположить и обратное. Комызырёво является древним названием этого села. Помещик из поляков, получивший эти земли во владение еще во времена Речи Посполитой, не мог привыкнуть к подобному грубому названию и изменил его на свой лад, полонизировав его звучание. Со временем вариант Казимирово  и стал более распространенным.

Видимо, приток новых жителей все же  был в этих местах. И они долго  переиначивали местные топонимы, выискивая более приемлемые для них варианты звучания.Процесс этот продолжался, как я предполагаю, довольно длительное время.  Поэтому в официальных документах за сто лет  и было  зафиксировано несколько вариантов произношения названия села. Со временем один из них -Изубри - как более отвечающий нормам русского произношения - стал   официальным.

 

Много лет назад я разговаривал с одной из своих родственниц, Евдокией Тимофеевной Куковенко 1911 года рождения, и  услышал от нее  один любопытный речевой оборот. Рассказывая о себе, она  пояснила,  что родилась на Изубри. Вначале я не обратил внимание на подобное употребление предлога на. Но сейчас, когда  задумался над происхождением названия села, то вспомнил и эту фразу.

Поясню, что  разговорный язык, хотя и стремительно развивается, но часто демонстрирует некую устойчивую лингвистическую   консервативность . Мы не обращаем внимание на особенности произносимых нами фраз и их конструкцию, но достаточно пристальное внимание к ним может  прояснить многое и многое. Я думаю, что  Евдокия Тимофеевна сохранила в своей памяти именно тот речевой оборот, который употребляли наши предки в течение  нескольких столетий. И это особенное употребление предлога есть важное свидетельство из глубины веков.

Так о чем способен  рассказать этот предлог?

В русском, белорусском и украинских  языках указательный  предлог на употребляется вместо привычного нам  предлога в  довольно часто.  Нередко  можно прочитать  или услышать, что тот или иной человек родился на Смоленщине, на Брянщине, на Волыни и т.д. И это  является вполне литературной формой, хотя и чувствуется в ней некоторая   архаичность. Самое любопытное заключается в том, что архаика конструкции фразы обязательно предусматривает употребление лишь древних топонимов, возраст которых не менее нескольких веков.

Мы с легкостью скажем, что такое-то событие произошло на Владимирщине, на Вологодчине,на Рязанщине,  но обязательно споткнемся при попытке употребить этот же указательный предлог с городами, чей возраст сравнительно мал.

 Мы не можем сказать,  что кто-то  родился на Ленинградчине, на Санктпетербуржчине, на  Владивостокщине. Да и само древнее окончание –щина/чина   неуместно в  сочетании с названиями новых городов. В подобных  случаях употребляется исключительно  предлог в. Видимо, это есть свидетельство развития языка - что-то уходит, что-то заменяется новыми оборотами. Но следы древнего языка частично сохраняются.

Данный предлог в силу  лингвистических особенностей славянского языка, употребляется лишь с названиями наших  древних   городов и княжеств - практически лишь с теми, которые упоминаются в летописях. . Другими словами, перед нами  застывшая языковая конструкция, которая употреблялась нашими предками много столетий назад и употребляется почти неосознанно и нами, но лишь в особых случаях.

Не употребляется этот предлог и с иностранными и инородными топонимами.  Мы не можем сказать, что  кто-то родился на  Тбилиси, на Париже, на Лондоне, на Салехарде.

 Приведу один интересный пример. Такие города, как Казань и Астрахань упоминаются в наших летописях  примерно с XIV века ,  и стали для нас настолько привычными, что мы почти не замечаем их чужеродного звучания. Но, тем не менее, наш язык не допускает употребления  предлога на с этими топонимами.

 Примечательно, что  предлог на невозможно употребить с  названием нашей столицы – Москвой. Да и слова Московщина, не смотря на древность Московской земли и Московского государства, в русском языке нет. В чем же дело? Ответ прост - этот топоним (и гидроним) не славянского происхождения, а достался нам от прежних обитателей этих мест - от угро-финнов.  Следовательно, языковая память  значительно  крепче, чем память человеческая.

Неуместен этот предлог и в отношении небольших населенных  пунктов.   Вряд ли кто скажет, что он родился на селе Никольском, на деревне Власовой, на поселке Горном.

Эти небольшие примеры дают представление о том, что употребление предлога на, как указательного к топонимам,  предполагает, что этот топоним имеет древнее  и обязательно славянское происхождение.   Есть еще и другая особенность – предлог на применяется лишь в тех случаях, когда  подразумевается  некая обширная область, огромная территория с неопределенными границами.

 Отсюда  можно сделать  предположение, что Изубрями в древности  называли не конкретный населенный пункт, а некую обширную область.  Возможно в силу того, что там обитали благородные олени-изюбры,

(Прим. Владимира Куковенко),

 

 

Если верно предположение о том, что название села Изубри происходит от названия благородного оленя-изюбря, то такие животные еще сравнительно недавно могли встречаться на территории Оршанского повета.

 

Прочитано 1512 раз

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Верстка сайта